образно значение

Език

2022

Обясняваме какво е образното чувство на езика, на какви кодове отговаря, примери и използването му в поезията. Също и буквалният смисъл.

Преносният смисъл е част от творческото използване на езика.

Какъв е преносният смисъл?

В лингвистика, преносният смисъл или Образен език това е небуквално или изрично тълкуване на дума или фраза, тоест за нейното метафорично, творческо или "в код" използване. Поради тази причина преносното значение на думите предполага търсене на скрит смисъл, неочевиден, който може да бъде намерен чрез използването на въображението или чрез прибягване до традиция културно отразено в езика.

Преносният смисъл е много често срещан в нашата употреба на език вербален и не е изключителен за литературни или поетични произведения, като напр стихотворения, стихове или песни. В ежедневната реч използваме много изрази, предназначени да бъдат небуквални, тоест те се състоят от метафорично използване на думата, която нашият събеседник обикновено е наясно, тъй като те са често срещани места в езика.

Има и марж от креативност разрешено в използването на езика, което ни позволява да формулираме собствените си „кодове“ с нашите приятели, например.

Образните употреби на езика могат да отговарят на различни „кодове“ в рамките на езика, като например:

  • Общи места на езика. Много, идващи от миналото и които са загубили истинската си референция, но продължават да съществуват като езиков обрат, установена фраза, чието значение все още използваме. Например, „постави вола зад каруцата“, испански израз, който показва, че нещата се правят обратно.
  • Диалекти или регионални употреби на езика. Те варират от място на място. Перфектен пример за това е името, дадено на гениталиите в различните испаноговорящи страни.
  • Социолект или жаргон. Определя се от социален клас, градски племена или разнообразни социални групи Обикновено се различават един от друг по начина, по който говорят. Пример за това е името, дадено на полицията в различните градски племена.
  • Лични творчески употреби. В който езикът ни позволява известна граница на оригиналност, когато говорим, като можем да създадем свой собствен риторични фигури и собствените ни фигуративни сетива. Някои от тях могат да бъдат разбрани в движение, докато други ще изискват обяснение от нас.

Преносният смисъл може да има различни цели, като скриване на съобщението, така че трети страни да не го разберат, или подчертаване на казаното, или изразяване на нещо, което се усеща по оригинален начин. По този начин той е част от творческите употреби на вербалния език и също така е ключов в скороговорките, игри на думи и словесни забавления.

И така, апелирайки към преносния смисъл, можем да кажем, че „смръзваме до смърт“, без другият да тълкува, че току-що сме умрели от измръзване, а че просто сме много студени, но го изразяваме чрез преувеличение, за да подчертаем съобщение.

Примери за преносен смисъл

Някои примери за фрази с преносно значение са:

  • — Станете като звяр. Израз, чието фигуративно значение се отнася до пристъп на ярост, възмущение, гняв или някаква емоция от насилствен характер: „Мама се потресе, когато й казах“.
  • — Скочи във водата. Израз, който условно се нарича акт на сключване на брак: "Изглежда, че Мария и Педро най-накрая скочат във водата."
  • „Ухапе куршума“.Друг конвенционален израз на испанския език, чието фигуративно значение е събиране на смелост или решителност: „Мигел направи голяма работа от сърцето си и скъса с приятелката си“.
  • "Падайте от ритника." Това е друга често срещана фраза, в която преносният смисъл изразява, че някой или нещо не ни е харесало: „Падането на цената на петрол Паднахме от ритник”.

Стихотворения с преносен смисъл

Преносният смисъл, както казахме по-горе, е особено често срещан в поетичния или литературния език, който го използва като форма на разкрасяване и овластяване, тоест, за да направи своето конкретно послание уникално и красиво.

Единствената подробност е, че в някои случаи тези творчески употреби на езика нямат напълно ясно значение, поради което често се смята за поезия като мистериозен жанр, малко херметичен.

След това можем да го наблюдаваме в няколко примера, взети от стихотворения:

  • От „Поема 1“ от Пабло Неруда:

Женско тяло, бели хълмове, бели бедра,
ти приличаш на света в отношението си на предаване.
Тялото ми на див селянин те подкопава
и кара сина да скочи от дъното на земята.

Преносният смисъл се оценява в сравнение на женското тяло с "бели хълмове" или с "дъното на земята", от което синът "скача", когато поетът, който си представя себе си като "див селянин", тоест първобитен селянин, сее в него. семето. Стиховете намекват за секс и еротика, апелиращи към селския език, за сеитбата.

  • От "A los jealousos" от Гонгора:

О, мъгла от най-спокойното състояние,
Адска ярост, зла родена змия!
О, отровна скрита усойница
От зелена ливада до уханна пазва!

В този случай фигуративната употреба се основава повече от всичко метафори, когато става дума за "кръщаване" на ревност: той я сравнява с "мъгла" (нещо, което не позволява да види), с "адска ярост" (идеща от дявола, от зло), с "лошо роден змия“ или „Отровна усойница“ (нещо, което инжектира отрова, отнема време да се излекува или убива малко по малко).

Всичко това са цифри, за да опишат по-категорично как се живее ревността, която гнезди в най-интимните кътчета: „… отровна скрита усойница / зелена ливада в миризлива пазва“.

Преносен смисъл и буквален смисъл

Както видяхме досега, преносният смисъл е в противоречие с буквалния смисъл, тъй като последният приема думите и фразите за номинална стойност, изрично. Буквалното значение е оригиналното, речниково значение, без да се допускат игри, обрати или метафори.

По същия начин, когато казваме нещо, което се е случило „буквално“, ние предупреждаваме събеседника за факта, че не използваме метафора или фигуративен образ, а че нещата са се случили точно както звучат. Например: „баща му буквално скочи от радост, когато го видя“ означава, че мъжът всъщност е скочил.

!-- GDPR -->